语文

《涉江采芙蓉》原文翻译及诗歌赏析全解

作者:纪华(高考志愿填报专家)     发布:2024-10-31 09:49:07     浏览:28

同学们,高考古诗文翻译可是必考的内容哦,今天我们就来聊聊《涉江采芙蓉》这首诗。这首诗不仅文字优美,而且情感深沉,非常值得我们细细品味。

《涉江采芙蓉》原文翻译及诗歌赏析全解

原文呈现 《涉江采芙蓉》原文是这样的:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。”短短几句,就勾勒出一幅动人的画面。 详细翻译 这首诗翻译成现代汉语就是:“我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。采了荷花想要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。两心相爱却不能在一起,于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。”翻译的时候,我们要注意保持语意的通畅,尽量还原原文的情感色彩。 词汇注释 为了更好地理解这首诗,我还给大家准备了一份详细的词汇注释。比如,“芙蓉”是荷花的别名,“兰泽”指的是生有兰草的沼泽地,“遗”在这里是赠送的意思,“远道”就是远方的意思。这些注释可以帮助我们更准确地理解诗意。 诗歌赏析 这首诗初读时十分单纯,但仔细品味,却发现其中蕴含了微妙的婉曲表现。它表达了远方游子的思乡之情,通过描绘采莲女子的忧伤,进一步映衬出游子对故乡的眷恋。特别是“还顾望旧乡,长路漫浩浩”这两句,把游子的思乡之情抒写得淋漓尽致。 备考建议 对于高考生来说,古诗文翻译是一个重要的考点。在备考过程中,大家一定要注意积累关键词语,掌握常见的语法现象。同时,也要学会抓住命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用等。这样,才能在考试中游刃有余地应对古诗文翻译题目。 希望同学们能够多多诵读这首《涉江采芙蓉》,在感受诗歌之美的同时,也提升自己的文言文阅读能力。加油哦! 《涉江采芙蓉》词汇注释表
原文词汇注释
芙蓉荷花的别名
兰泽生有兰草的沼泽地
遗(wèi)
远道远方
还顾回顾,回头看
旧乡故乡
漫浩浩形容路途的遥远无尽头
同心指感情深厚,多用于男女之间的爱情
终老度过晚年直至去世

 

栈问,zw2.shezhan88.com

 

相关推荐

猜你喜欢

上一篇:《项脊轩志》虚词解析与细节探微

下一篇:《涉江采芙蓉》教案精选及备考指南